Moderatori: High Duke, rinsvind
eto npr. ja baš mislim da je pri prevođenju na naš jezik mnogo važnije dobro znati srpski. Ali jasno mi je o čemu Hajduk priča, često se istovremenost radnje u prošlosti bukvalno prevodi na srpski prošlim vremenom iako za to nema baš nikakve potrebe. Doduše ni ja nisam čitala Tiganu na srpskom.
) da prilično brzo primjetim loš prevod, a obično mi i strašno ide na živce. Ali sa Tiganom to, eto, nije uopšte bio slučaj Korisnici koji su trenutno na forumu: Google [Bot] i 5 gostiju