Kada su se Ljudi probudili u Hildorijenu, poceli su da smišljaju svoj jezik, baš kao i Vilenjaci po svom budenju. Ali ljudi nisu bili tako kreativni kao Vilenjaci: ”Žudnja za govorom se probudila u nama, i mi smo poceli da ga smišljamo. Ali nas je bilo tako malo, a svet je bio tako velik i cudan. Iako smo jako želeli da ga razumemo, ucenje nam je bilo teško, a stvaranje reci teklo je sporo” (“The desire for words awoke in us, and we began to make them. But we were few, and the world was wide and strange. Though we greatly desired to understand, learning was difficult, and the making of words was slow." (Morgoth's Ring p. 345) )
Interesantno je da su Ljudi najpre stupili u kontakt sa Patuljcima i sa Mracnim Vilenjacima, pa je njihov jezik u pocetku dosta nalikovao Khuzdul’-u i jeziku Avara-Avarinu. Kasnije sa dolaskom u Belerijand ljudi su naucili Sindarin, a neki medju njima i Kveniju, tako da su i ova dva jezika vilenjaka imala svoj uticaj na jezik ljudi. Slicnost reci jezika Ljudi sa ovim jezicima može se naci i u jeziku Numenora –Adunaik.

Iako su sva imena gradova i regiona Numenora u "Unfinished Tailes" (Nedovrsene Price) data na Kveniji, ne treba pomisliti da su se Numenoreanci koristili ovim jezikom. Kvenija je i medu njima, bas kao i medu vilenjacima ostala jezik nauke i starih balada i prica. Jezici koje su Numenoreanci koristili bili su Adunaik i Sindarin, kojim su govorili plemici i kraljevi Numenora.

U Numenoru, tokom tri hiljade godina, koliko je potrajalo ovo kraljevstvo Ljudi, jezik je pretrpeo izvesne promene. Neki glasovi su nestali, i ustupili mesto novim. U pocetku u Andunaic-u su postojala tri samoglasnika a, i, i u, tek kasnije su diftonzi ai i au postali dugo ê i ô. Takodje, jezik se izmenio pod uticajem pozajmeljenica iz vilenjackog jezika. Na primer re; lomê (Kvenija= noc), postala je na Andunaic-u lomi sa nešto izmenjenim znacenjem “vedra noc sa zvezdama”. Takode uticaj Kvenije se ogleda u imenima Valara Amân "Manvë", Avradî "Varda", Mulkhêr "Melkor”. Pa ipak, neke reci koje nam se cine jako slicne recima u Kveniji, ipak ne vode poreklo od ovog jezika, na pr. menel na Kveniji znaci nebo; rec menil u Andunaic-u takode znaci nebo, ali je poreklom iz jezika Mracnih vilenjaka (Avarin).

Evo još nekoliko primera:
adûn "zapad" (SD:247), Sindarin dûn (LR:376).
ammî, ammê "majka" (SD:434), Kvenija ammë (LR:348)
attû, attô "otac" (SD:434), Kvenija atar, (LR:349).
azra "more" (SD:429),najverovatnije poreklom od reci AYAR iz primitivnog vilenjackog jezika (o kome cu takodje pisati) (LR:349).
"Nemoj!" (SD:250). Primitivni Vilenjacki *BA "Ne!", Kvenija , Telerin "Necu!" ili "Nemoj!", Sindarin baw! "Ne! Nemoj!" (WJ:370-371).
bêth "rec" (SD:427). Sindarin peth "rec". (najverovatnije vuce poreklo od reci primitivnog vilenjackog “kwet” sa znacenjem “govoriti, pricati”)
khôr "lord, gospodar" (kao u Adûnakhôr, Gospodar Zapada), od vilenjackog ”kher” sa Znacenjem "vladati, gospodariti" (LR:364), Kvenija heru "gospodar, lord".
lâi "narod", Kvenija lië (SD:435)
lôkhî "kriv" (SD:247), od vilenjackog lok- "krivina"
narû “covek" (SD:434), od vilenjackog "nere"

Pa ipak i pored neospornog uticaja vilin-jezika na Andunaik, za njega se ipak može reci da je to jezik ljudi, i to obicnih ljudi. Plemici i Kraljevi Numenora su u svakodnevnom govoru koristili (kao što sam vec rekla) Sindarin, a njihova imena su bila data na vilin-jeziku. Osamnaesti kralj Tar Kalmakil je pored tog imena koristio i svoje ime na Andunaik-u Ar-Belzagar, a kada je dvadeseti po redu nasledio numenorsko presto, u potpunosti je izbacio obicaj davanja imena na Kveniji i nazvao se Ar-Adunakor (ili Gospodar Zapada, što je zapravo Manveova titula). Dvedeset i cetvrti Kralj došao na presto nazvao se Tar-Palantir (Ar-Inziladun) pokušao je da ponovo uspostavi prijateljstvo sa vilenjacima i da izgladi nesporazume (proistekle iz želje prethodnih kraljeva, a i vecine stanovnika Numenora da budu besmrtni). Po njegovoj smrti, njegova kci jedinica Tar-Miriel je trebala da postane Kraljica Numenora, ali umesto toga, presto je uzurpirao njen rodjak Ar-Farazon, oženio se njom (iako je zakon Numenora,baš kao i zakon vilenjaka zabranjivao brak izmedju tako bliskih rodaka) i preveo njeno ime u Ar-Zimrafel (Zimrafel = Miriel = Dragulj-Deva).

Izvora za proucavanje Andunaik-a nema mnogo, a vecina njih potice od nekolicine recenica iz knjige “Sauronov poraz” (Sauron Defeted; jedan od knjiga Istorija Belerijanda):

Kadô Zigûrun zabathân unakkha... "I poniženi Carobnjak (Sauron) dodje ..."
...Êruhînim dubdam Ugru-dalad... "... Eruhíni [Deca Eruova] padoše pod senku..."
...Ar-Pharazônun azaggara Avalôiyada... "...Ar-Farazôn zaratova protiv Valara..."
...Bârim an-Adûn yurahtam dâira sâibêth-mâ Êruvô "Lordovi Zapada polomiše Zemlju sa pristankom Eruovim"
...Azrîya du-phursâ akhâsada "...mora potekoše u ambis..."
...Anadûnê zîrân hikallaba... "...Numenor, voljeni, potonu..."
...Bawîba dulgî... "...crni vetrovi..."
...Balîk hazad an-Nimruzîr azûlada... "...sedam brodova Elendilovih [otploviše na] istok..."
...Agannâlô burôda nênud... "...Teška Senka Smrti je na nama..."
...Zâira nênud... "... žudnja je..."
...Adûn izindi batân tâidô ayadda: îdô kâtha batîna lôkhî. "...[nestade] Pravi Put što je nekada vodio na Zapad;
sada su svi putevi zakrivljeni..."
...Êphalak îdôn Yôzâyan "...Daleko je sada Zemlja Dara..."
...Êphal êphalak îdôn hi-Akallabêth "...Daleko je sada Ona- Što- Je- Pala..."
...Bâ kitabdahê! "...Ne dodiruj me!" (SD:250)
....Narîka 'nBâri 'nAdûn yanâkhim. "...Orlovi Lordova Zapada su nad nama." (SD:251)
...Urîd yakalubim! "...Planine se obrušiše!" (SD:251)

- Recnik -

abâr "snaga, vernost"; najverovatnije povezano sa bâr "gospodar, lord".
Abatta = Arda (?)
-ad, -ada "ka, prema"
Adrahil muško ime, zamenilo Agrahil.
adûn "zapad"
Adûnâim *"Numenoreanci" “Ljudi Zapada”
agan "smrt",
agannâlo "Senka smrti"
Agathurush *"Sivotok” = Sindarin Gwathló
AK(A)LAB(A), (A)KALBA najverovatnije modifikacije kalab
bez prevoda Akallabêth "Ona koja je pala” ime potonulog Numenora.
akhâsada " (u) ambis"
Alkarondas "Morski Zamak” ime Ar-Farazonovog broda
Amatthâni “ Zemlja Aman"
ammî, ammê "majka"
anâ "covek, ljudsko bice"
Anadûnê “Númenor"
anadûni "zapadni"
anî "žena”
anû "muškarac”
Ar-Abattarîk "Tar-Ardamin"
Ar-Adûnakhôr "Tar-Herunúmen", Gospodar Zapada
Ar-Balkumagân "Tar-Kirjatan",
Ar-Belzagar "Tar-Kalmakil"
Ar-Gimilzôr "Tar-Telemnar" .
Ar-Inziladûn "Tar-Palantir"
Arminalêth = Armenelos,
Ar-Pharazôn "Tar-Kalion"
Ar-Sakalthôr "Tar-Falasion"
Ar-Zimraphel "Tar-Míriel"
Ar-Zimrathôn "Tar-Hostamir"
Âru "Kralj",
attû, attô "otac"
Avalê "boginja Valiera"
Avalôi "* Valar "
Avallôni "Avalónë"
Avradî "Varda"
ayadda "otišao"
azaggara "ratovati, zaratiti “
azar "zvezda" – kasnije “more”.
azgarâ - "voditi rat"
azra "more",
azra-zâin "morske zemlje"
Azrubêl "Onaj koji voli more" (= Kvenija Eärendil)
azûlada "istok, istocno”
"nemoj!"
balak "brod"
balîk "brodovi"
banâth "žena, supruga"
Bâr "Gospodar" Barîm an-Adûn "Gospodari Zapada” Valari
batân "staza, put”, pl. batîna
bawâb "vetar"
bawîba "vetrovi"
bel ili belza “svetlost”
bêth "rec”
bith "reci, kazati"
burôda "težak"
dâira "Zemlja"
dâur "mracan, sumoran" (ranije *daw'r)
dawar *"mracan, sumoran"
dolgu "noc" (sa mracnom, recimo, zlom konotacijom, suprotno od lômi)
dubdam "pasti, padati"
dulgî "crn"
êphalak "daleko"; êphal êphalak "veoma deleko" (247)
Êru "Jedini", Bog Êruhînim = Kvenija Eruhíni, "Deca Eruova"
gimil "zvezda"
Gimilnitîr "Stvoriteljka Zvezda" = Kvenija Elentári, Vardina titula
Gimilkhâd muško ime
gimli "zvezde”
hazad "sedam" moguca veza sa reci Khazad – Patuljci, najverovatnije se odnosi na c
injenicu da su patuljci bili podeljeni u sedam kuca
“mene ili me”
hi-Akallabêth "Ona koja je pala", Númenor.
hikallaba "Ona je pala"
huzun "uho" huznat "dva uha, uši"
Îbal Muško ime
idô "sad"
igmil "figura u obliku zvezde", pl. igmîl
Imrahil muško ime
Imrazôr muško ime
Indilzar "Elros"
inzil "cvet", izolovano iz Inziladûn "Cvet zapada" i Rothinzil
Inzilbêth žensko ime, moguce znacenje : “ona koja govori cvecu ”
izindi "prav"
izindu-bêth "”onaj koji govori istinu, prorok”
izrê (< izrêi < izrêyî) "voljeni, ljubljeni"
ir "jedan, sam(?)"
kadar "grad"; kadar-lâi "gradani"
kadô "i tako"
kalab "pad" kalab "pasti dole"
kali "žena"
kallaba "pad"
kan "držati"
karab "konj" (pl. karîb)
karbû "pastuv"
karbî "kobila"
kâtha "svi"
kathuphazgân "osvajac",
khâu, khô "vrana", pl. kwâwi(m), khôi
khibil "prolece"
ki - "ti”
kitabdahê! "Dodiruj me!" (iz fraze bâ kitabdahê "Ne dodiruj me!”)
kulub "koren, jestive biljke o obliku korena na pr. šargarepa, repa..." pl. kulbî "korenje"
lôkhî "zakrivljeni"
lômi "noc"
- mâ "sa"
magân "izvršilac"
manô "duh"
manoi “decak”
minal "nebo"
mîth "devojcica”
miyât "blizanci"
myiy "malo"
nad = "iza, pozadi”
nakh "prici”
nâlo "senka",
narâk "orao"? Pl. narîka
nardu "vojnik"
narîka "Orlovi"
naru "muškarac, covek"
nênud "nad nama"
nîlo "mesec”
nimir "sijati"
nimir "Vilenjak"
Nimriyê "Nimrian Vilenjacki, najverovatnije Kvenija",
Nimruzîr "Elendil", "Prijatelj vilenjaka"
Nimruzîrim "Prijatelji Vilenjaka"
nîph "budala" takode nûph
nithil "devojcica"
nitîr "stvaralac", .
nûlu "noc", sa mracnom zlom konotacijom
nûph "budala"
nuphâr "roditelj" nuphrât "roditelji, majka i otac"
"od"
"ruka" pl. pâi
pharaz "zlato"
phazân "princ, kraljev sin"
phel “kci, deva”
pûh "dah, disati(?)"
raba "pas"muški rod rabô, ženski rabê "kuja"
roth "staza"
rûkh "vikati"
ruth "ožiljak
sarhad "razumeti"
saibêth "dozvola, pristanak"; saibêth-mâ "sa dozvolom"
sakal “obala”
sapthân "mudar covek, carobnjak"
satta "dva"
sûla "skitnica"
sulum "jarbol"
tâidô "jednom" (kao u "jednom davno")
tabad "dodir"
tamar "kovac"
târik "stub", u Minul-târik "Stub Neba" pl. târikat
thâni anAmân, thâni n'Amân "Zemlja Aman" takode Amatthâni
ugru "senka", ugru - dalad "pod senkom”
ugrudâ - "osenciti, prekriti senkom"
ukallaba "pasti”
Ulbar muško ime
unakkha "on je došao",
ûrê "Sunce”
ûriyat "Sunce i Mesec"
urîd "planine" jed. *urud?
urud "planina", pl. urîd
urug "medved"
urgî "medvedica"
uruk "ork"
usaphda "On je rayumeo”
yakalubîm "obrušiti se",
yanâkhim "prici"
yo “dar”
Yôzâyan "Zemlja Dara", ime Númenora (Kvenija Andor).
yurahtam "polomiti"
zabathân "pokoran"
zadan "kuca, dom"
zagar “mac”
zâin "zemlje",
zâira "žudnja" .
Zamîn žensko ime
zâyan "zemlja" pl. zâin.
"na"
zigûr "carobnjak"
Zigûrun "Sauron" .
zimra “dragulj”
Zimraphel "Míriel",
zini "ženski”
zir "ljubav"
zirân "voljeni"
zôrî "dadilja"


Izvor podataka: www. ardalambion.com
Unfinished Tailes – Nedovršene Price

Skracenice:
LR – “The Lost Road”
SD – “Sauron Defeated”
UT – “Unfinished Tailes”
WJ – “The War of the Jewels”