[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4586: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4588: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4589: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4590: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
www.tolkien.rs • Pogledaj temu - Mali vodič za Beogradski sajam knjiga

Mali vodič za Beogradski sajam knjiga

...za one koji su pored Tolkina čitali još ponešto

Moderatori: Dain, Maglor the Minstrel, Varda

 

Postod Nimrodel u Čet Sep 22, 2005 9:07 pm

Kojot - izdavač

http://alef.netfirms.com/edicije/kojot.htm


Namerno sam malo izmenila naslov u predstavljanju ovog izdavača, zato što ovde ne možemo govoriti o kući, jer se iza ovog imena krije jedan čovek. Kojot je nešto što je samo kratko zasijalo na našem izdavačkom nebu, jer se nije priklonilo filozofiji današnjeg izdavaštva – mnogo komercijalne, petparačke literature, a poneki trun umetničkog. Kojot je poznat i po veoma neobičnim predstavljanjima svojih knjiga, po veoma specifičnim blurbovima koji se vezuju za indijanskog Kojota koji je varalica ali i veliki pozitivac.


Mane Kojota:

- Kojot ima samo jednu veliku manu – nije krenuo prvo sa komercijalnim izdanjima. Od pet izdanja, samo se jedno moglo protumačiti kao marketinški podobno, a to je roman „Dok budan sanjam“ Ričarda Metisona, po kojem je snimljen čuveni film sa Robinom Vilijamsom u glavnoj ulozi. Žalosna je činjenica da je srpsko čitalaštvo ovakvo opredeljenje nagradilo svojom inertnošću i svojom nezainteresovanošću, tako da iskreno verujem da Kojota neće više ni biti, na žalost svih poštovalaca lepih izdanja. Naravno, ne mislim da je to zaista mana, ali s obzirom na to da će se ovde uvek bolje prodavati neka druga vrsta knjiga, pitam se, ima li uopšte smisla i reći nešto izdavačima koji su se priklonili izdavanju knjiga po meksičkim serijama (setite se samo Kasandre, Ljovisne i beše, Esmeralde) i od čuvenih magova, proroka i onih što su u vodama takozvane popularne psihologije (ili će biti Benedikt, ili onaj nesrećnik Skot Pek, eventualno, za one bezobraznije Kastaneda).

- Kojot nikada nema sopstveni štand, niti je pokriven dobro marketinški, tako da ljudi vrlo često i nemaju informacije o izdanjima ovog izdavača – pretpostavljam da je u pitanju finansijski momenat.


Vrline Kojota:

- Njih ima nekoliko i moglo bi se pomisliti da sam plaćena da napišem ovakvu hvalu, ali zaista nisam u stanju da govorim ono što nije, a uvek ću da odlajem ono što jeste. Prva i osnovna vrlina Kojota su dobra izdanja. Iako je izdao samo pet naslova, četiri su zaista za držanje u sopstvenoj kućnoj biblioteci. Mogu vam se i ne svideti na prvo čitanje, ali jednostavno, toliko su posebni i dobri da im se kao čitalac, s vremena na vreme, obavezno vraćate.

- Druga vrlina je vezana za prvu – same knjige su mnogo lepo opremljene. Naslovnice su autorske, specijalno rađenje za srpsko tržište i nisu puko skeniranje i preuzimanje likovnih rešenja iz inostranstva. Korice su uvek mat (moje omiljene) i lepe za gledanje.

- Kojotovi blurbovi u sebi ne nose ni trunku komercijalno-ustaljenog šablona i iza njih se vidi veliki trud i velika želja izdavača da prevodnoj književnosti pruži još jedan umetnički doprinos.

I toliko u opštem predstavljanju ovog izdavača. Opširnije o najbitnijim stavkama u postovima koji opisuju izdanja pojedinačno.
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Čet Sep 22, 2005 10:18 pm

Džonatan Kerol – Drveno more

Evo jednog čudesnog izdanja, koje mi je do skora bilo nepoznato. Igrom slučaja, dobila sam ovu knjigu i odmah je pročitala. Naravno, naslov mi nije delovao privlačno, ali čim sam prešla prvih deset stranica, sama priča me je uzela pod svoje. Ne bih vam znala reći kom žanru pripada ovaj roman. Ima i od fantastičnog, i horora, i detektivskog romana. Obično ne volim pričanja u prvom licu, ali jednostavno, pripovedač Mekejb je toliko blizak, toliko, čini se, iskren u svojoj povesti, da sam ubrzo zažmurila na taj način pripovedanja. Posle Zemlje smeha, Džonatan Kerol je ponovo pred čitalačkom publikom još bolji i zanimljiviji.


U pitanju je broš povez, ali pošto sama knjiga ima nekih 275 strana, ne morate strahovati da će pući. Dizajn naslovnice i korica je radila Valentina Pavlović, koja taj posao radi za Lagunu. Korice su mat, a na naslovnici je veoma neobična ilustracija Rafala Olbinskog, koja simbolično predstavlja samu fabulu romana. Izdanje je na kvalitetnom papiru i u dobroj štampi, a korišćen je latinični font koji koristi Laguna. CIP je urađen profesionalno i beleži se i prisustvo lektora i korektora. Pozadi se nalazi i deo posvećen samom piscu, kao i kratka priča koja uvek prati Kojotova izdanja.

Ovaj roman je preveo Goran Skrobonja i pričanje je pitko, tečno, naravno, opet uz veliko prisustvo pozajmljenica. Lektoru je promaklo nekoliko sitnih stvari, ali načelno, tekst prevoda je pravopisno i gramatički ispravan. Prosto, izdanje je toliko dobro, da ga je skoro i dosadno komentarisati... za divno čudo, kod ove knjige je sve u najboljem redu.

Da biste se bolje informisali o ovom piscu, posetite njegov sajt, koji je jedan od najlepših sajtova... videćete, čak mu je i Nil Gejmen davao predislovije:

http://www.jonathancarroll.com/

Knjiga košta 320 dinara, što uopšte nije neka cena, s obzirom da ćete kupiti zaista dobro izdanje, a pre svega, dobar roman.

Knjiga izgleda ovako:

Slika
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Pet Sep 23, 2005 8:38 pm

Ričard Metison – Dok budan sanjam


Svi bi očekivali da ću govoriti o romanu „Ja sam legenda“, ali to neću učiniti iz prostog razloga... Taj roman je zanimljiv, a ovaj je potpuno razočaranje. Pre nekih dve godine, kada se pojavio, jurila sam jednog drugara u Beogradu da mi ga uzme sa popustom... kakva greška. Naravno, čim sam ga pročitala, poklonila sam ga svojoj koleginici koja mnogo voli takva štiva.

Ako ste očekivali da roman bude kao film, samo bolji, grdno ste se prevarili. Ovo je jedan od retkih slučajeva, gde je film bolji od romana. Dok je film sav u sentimentu, lepim porukama, lepoj fotografiji, dotle je roman poput onih od onog nesrećnog Benedikta... te se pominju neke aure, te neke plazme (Sponu stoji da ima nekroplazmu, majku mu, on je strip junak, ali ovde...), te neke nivoe prelaska u duhovno... ma užas živi. Ne kažem, ovaj roman treba da kupe ljudi koji vole američke papazjanije oko zagrobnog života, ali što se mene tiče, neka, hvala, to sam čitala sa petnaest godina, kada mi je bilo zanimljivo.

Inače, u pitanju je broš povez, sa pristojnom naslovnicom, naravno, u dobroj štampi na kvalitetnom papiru. Roman je preveo Nenad Tomović koji je korektno odradio svoj posao i nema nekih pravopisnih ili gramatičkih grešaka. Što se tiče stila, tu je već drugačija priča, ali to nije do prevodioca, već do samog autora. Ako vas više zanima ono što je prevodilac sam rekao o ovom romanu, posetite sledeći sajt:

http://www.beografiti.co.yu/sfpogled/506.asp

Lično smatram da je ovaj naslov jedini promašaj Kojotu, ali pretpostavljam da je izdavač išao na kartu popularnosti samog filma. Bila sam šokirana činjenicom da je Metison napisao ovako plitko i nadasve, benediktovsko delo. Pripovedač u romanu postavlja stvari kao da se radi o naučnoj studiji, ali to je samo slaba košuljica za nešto što bi se mirne duše moglo uporediti sa prizivanjem duhova koje je toliko bilo popularno tridesetih godina XX veka... Zlatna zora je daleko ispred ovoga.

Cena knjige nije visoka – 270 dinara.

Knjiga izgleda ovako:

Slika
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Pet Sep 23, 2005 9:14 pm

Majkl Maršal Smit – Rezerve


Prosto je tužno što je ovaj sf biser prošao toliko nezapaženo. Lepota kojom je ovaj roman napisan ne može se tek tako lako opisati. Doduše, kada knjigu ugledate na štandu, prvo što pomislite je da je u pitanju još jedna dosadna saga, koju je bolje prikazao Arnold Švarceneger u filmu „Šesti dan“... Toliko smo se već navikli na drugačije ilustrovane korice, na neke već poznate forme iz sf-a, da vam se može učiniti da je ovaj roman nešto što je tek tako izašlo ispod skribomanske ruke. To je varka i nemojte joj podleći.

U pitanju je broš povez, kvalitetan papir i štampa; knjiga ima ukupno 354 stranice, tako da ne bi trebalo da se tek tako pocepa. Naslovnica je opet autorska i njome dominiraju sive nijanse, što je, videćete, sasvim opravdano kada pročitate knjigu – bojama tu nema mesta. Naravno, po difoltu ju je na srpski jezik preneo Goran Skrobonja, čiji se stil u potpunosti usaglasio sa radnjom samog romana. Jezik priče je na mahove težak, sirov, prisutne su neke veoma teške deskripcije i scene, ali jednostavno, to je samo pokazatelj koliko je sam autor uspeo da održi jedinstvo forme i sadržine. U nekim trenucima može vam se učiniti da ste zarobljeni u jednoj klanici, u kojoj samilost, empatija, ljudskost ne borave odavno. Na trenutke se može javiti i osećanje da ponovo preživljavate atmosferu filma „Zelena hrana“ i da prolazite kroz najgori mogući košmar koji sasvim realno može biti naša stvarnost, samo što nema Snejka Pliskina koji bi uleteo sa ručnim topom i razbucao deformisano ljudsko društvo.

Toplo vam preporučujem kupovinu ove knjige... budite spremni na to da će biti one težine na grudima dok je čitate, ali ovo je delo koje ne treba propustiti i koje nas možda može podsetiti na ono šta zapravo čoveka čini čovekom i zašto je ponekad potrebno verovati da iza Deset zapovesti zaista stoji promisao koja brani čoveku da se postavlja na isti nivo sa Bogom.

Više informacija o ovom romanu možete naći na:

http://www.spikemagazine.com/0100spares.php

Knjiga košta samo 290 dinara, a izgleda ovako:

Slika
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Pet Sep 23, 2005 10:03 pm

Izdavačka kuća Okean
http://www.okean.co.yu/naslovi.html


O ovoj izdavačkoj kući nemam mnogo toga da vam kažem, još uvek nisam dovoljno istražila njihovo polje delovanja. Stari su tek nekih godinu i po dana, no, veoma su ambiciozno prisutpili izdavanju knjiga. Ono što se može mirne duše reći je da im je sajt fino organizovan, da imaju nekoliko edicija, što je veliki plus, jer to čitaocima daje potrebne informacije o knjizi koju žele da kupe. Za njih vam još uvek ne mogu predočiti mane i vrline, ali bez obzira na to, imam potrebu da vam predstavim roman koji je izašao pod njihovim patronatom.


Mervin Pik – Gormengast – Titus Groun


Ovo je prvi deo velike trilogije o zamku Gormengast. Veoma sam se obradovala kada sam je ugledala na polici svoje knjižare i bez razmišljanja sam je kupila, jer je tu stajala nekako obećavajuće i nisu me izneverila očekivanja.

Mervin Pik je slabo poznat našoj čitalačkoj publici, ali je zato diljem sveta voljen. U pitanju je svestrani umetnik u kome se stekao onaj tako potrebni sinkretizam, da bi se čovek izdvojio iz razularene mase mediokriteta koji, eto, misle da umeju da pričaju. Ono što je potrebno istaći u osvrtu na ovo izdanje je činjenica da Okean nije koristio Pikove ilustracije, već je dao Ivici Stevanoviću da ilustruje ovu knjigu... kakva šteta! Ilustrator je odlično dizajnirao korice, ali same ilustracije u knjizi su toliko siromašne, toliko „umetničke“, da smatram da bi bolje bilo da je knjiga izašla bez njih. U poređenju sa onim što je Pik radio, ovo čak nije ni bedna kopija. Uostalom, evo vam njegovog zvaničnog sajta, pa pogledajte krasotu i lepotu koju je sam Pik darovao knjigama:

http://www.mervynpeake.org/


Knjiga je u broš povezu, tvrđih korica, i iako ima nekih 570 strana, veoma je čvrsta. Štampa je odlična, a takođe i papir. Izuzetno je lepo uređena, jer na kraju imate i dodatak o imenima, merama, a bogami i podatke o samom autoru. Takođe, kod CIP-a na kraju beleže se i lektor i ilustrator, što je za svaku pohvalu. Iako u UDK odrednici nema onog 93, ovaj roman slobodno mogu čitati već napredeniji čitaoci od nekih dvanaest godina.

Prevod je uradio Igor Adžić i mogu reći da je odradio pristojan posao, s tim, čini se, kao da mu je ovo prvi prevod. Prilično je plašljivo pristupio tekstu originala, tako da ćete ponekad naići na englesku sintaksu, prepunu nepotrebno umetnutih rečenica, zato što je prevodilac najverovatnije u tom segmentu pratio autora do tančina, a ponekad ima i malo nezgrapnih prenosa na srpski jezik, kada govorimo o nečemu što bi se već moglo nazvati frazemom. Mora se istaći da je Adžić dao odlično rešenje za imena junaka (Objašnjenje na samom kraju knjige) i zaista smatram da je on jedan dobar prevodilac u povoju, samo treba da se malo oslobodi i da malo bolje upozna svoj maternji jezik, da bi tekst prevoda skroz zablistao. Naravno, prevodilac je imao otežavajuće okolnosti prilikom rada na ovom delu – Pikove rečenice su prilično duge, a i ovoj knjizi je malo teže dati strogu žanrovsku odrednicu... lepo se u blurbu na poleđini kaže: Titus Groun je spektakularno tkanje mašte i snomora...

Cena knjige se kreće od 540 dinara do 584 dinara (koliko sam je lično platila).

Knjiga izgleda ovako:

Slika
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Pet Sep 23, 2005 11:18 pm

Poslednja reč od mene u ovom malom vodiču za Sajam:

Ono što bi vam moglo dobro doći kao informacije su sledeće stvari:

Prosveta je izdala ove godine ažurirano izdanje Vujaklijinog Leksikona stranih reči i izraza. Ne brzajte sa kupovinom toga, jer u samim Prosvetinim knjižarama ono košta negde oko 2000 dinara, dok je kod akvizitera preko 3000 dinara.


Contact Tools dvosmerni englesko-srpsko-engleski rečnik je doživeo svoju novu ediciju, pod imenom Contact Tools 4 i košta negde oko 2065 dinara. Ne zalećite se. Sasvim je dovoljan i Contact Tools 2, koji u Platou košta 1357 dinara. Razlika je samo u dodatne dve alatke za prevođenje, a elektronski prevodilac je zapravo vrlo slaba pomoć. Inače, radi se o najboljem našem dvosmernom rečniku i što je najbitinije, imate veliku bazu fraza. Sajtovi na kojima ih možete videti i saznati nešto više o njima su:

- za Contact Tools 2:

http://www.contact.co.yu/ect2/


- za Contact Tools 4:

http://www.contact.co.yu/ect4/

A sam rečnik možete upotrebljavati i onlajn na:

http://www.krstarica.com/recnik/



Rečnik jezičkih nedoumica dr Ivana Klajna doživeo je svoje šesto izdanje u elektronskoj podršci (promotivna cena je bila 890 dinara, sada je malo skuplje). Izgleda ovako:

Slika

Starija izdanja možete nabaviti po ceni od nekih 400 dinara (izdavači Čigoja, Srpska školska knjiga – izdanja iz 1997, 2000, 2002. godine).

Savetujem svima koji su u stanju da plate cd, da to i učine. Zaista je u pitanju neverovatna jezička pomoć, a pored ovog rečnika teže ćete ispasti polupismeni. Više informacija o ovom rečniku na sajtu:

http://www.pctv.co.yu/software/recnik_j ... oumica.htm


Luksuzno Prosvetino izdanje iz 2003. godine Istorije srpske književnosti pokojnog dr Jovana Deretića kupite isključivo od samog izdavača... platićete mnogo manje (poslednji put je kod njih bila 2800 dinara), a kod akvizitera cena ide i do 4500 dinara.


Što se tiče englesko-engleskih rečnika, ne bacajte pare na zvučna imena. Hvala bogu, u našoj zemlji postoji predstavništvo Longmana i distributer Akronolo, tako da vam toplo savetujem da ih potražite na Sajmu. Nešto što najbolje sebi možete priuštiti je Longmanov Dictionary of Contemporary English, koji je u formi knjige, ali sa njom dolazi i jedan od najboljih CD-ROMova koje sam imala prilike da koristim. Jednostavno, ovo njihovo najnovije izdanje je prosto neverovatno, pored rečnika, frazalnog rečnika, zvučnog zapisa, primera, imate i poseban deo ekrana za primere iz štampe i književnosti, za aktivator jezika koji vam ukazuje na to kako se određeni frazalni glagol ili imenica koriste u različitim jezičkim situacijama, imate poseban link za vežbanja, slike, ma sve. Moram reći da se radi o jednom od najboljih britansko-engleskih rečnika. Meko izdanje je negde oko 2200 dinara, a više informacija možete naći na sledećem sajtu:

http://www.longman.com/eastern_europe/yugoslavia.html


Drugi rečnik koji je po jačini isto toliko dobar je Merriam-Webster Collegiate Dictionary. Naravno, pored knjige imate fantastičan CD-ROM, sa sve istorijatom reči, oblicima reči, primerima iz knjiga i štampe i mini tezaurusom. Možete ga naći u Platou, odeljenje stranih kjiga i košta oko 4000 dinara. Ovo je inače, najbolji američko-engleski rečnik i pored njega se jednostavno sa lakoćom borite sa problematičnim rečima i izrazima iz engleskog jezika. Još je bolja verzija Merriam-Webster Unabridged, ali ja se sa njom još nisam srela u knjižarama.

Da biste imali neki pojam kako izgleda CD-ROM ovog rečnika, evo vam link:

http://www.m-w.com/

A posebno moram napomenuti da Enciklopedija Britanika koristi baš ovaj rečnik.


Inače, ako želite detaljnije opise nekih od rečnika poznatih izdavača, posetite sledeći sajt:

http://www.multilingualbooks.com/esldict.html


I, ne dozvolite sebi luksuz da kupujete knjige ko povrće za zimnicu na pijaci. Lično, mnogo volim sve delove knjige i obožavam kada knjiga ima i dobru naslovnicu i dodatke, pravilno napisan UDK broj, ali uvek vodim računa o tome da me ne prevare korice knjige. Pre odlaska na Sajam, obavite detaljnu pretragu na netu, obavezno porazgovarajte sa ljudima od istog interesovanja i ne zalećite se sa kupovinom po štandovima. Sajam vam je kao Luvr ili Ermitaž, ni tih nedelju dana nije dovoljno da se sve vidi kako treba, ali zato budite vredni, guglujte, koristite ove linkove koje ste dobili i obavite kupovinu koja će vas zaista učiniti srećnim.

Hvala vam na pažnji i nadam se da ćete svojim opširnijim preporukama obogatiti ovaj vodič. Molim vas, nemojte komentaristai izdanja onako kako to činite inače u postovima – šturo i neozbiljno. Pokušajte da date što potpuniju informaciju i nemojte postovati ostrašćeno. Još jednom, hvala unapred, dragi moji Krčmaši.
Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 

Postod Nimrodel u Sub Sep 24, 2005 7:57 am

Man   tare  antava   nin  Iluvatar,
Iluvatar,  enyare  tar  i   tyel  ire   Anarinya  qeluva?  
What  will  Iluvatar,  0  Iluvatar,  
give  me  in  that day  beyond the  end,
when my Sun faileth?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1946
Pridružio se: Ned Feb 08, 2004 9:44 pm

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod lightmath u Pon Sep 26, 2005 12:39 pm

Izdavačka kuća Solaris
Solaris je u Novom Sadu počeo kao najpopularnija knjižara u gradu. Kasnije je krenuo i da izdaje knjige ali izdaju relativno malo knjiga. Nemaju sajt na internetu tako da mnogi ne znaju koja su njihova izdanja.

Den Braun – Da Vinčijev kod

Solaris je prošle godine izdao ovaj hit roman Dena Brauna koji se brzo popeo do vrha popularnosti i kod nas. U pitanju je vrlo zanimljiv triler pun zagonetki, zavera, tajnih društava i lukavo povezanih istorijskih činjenica iako su neke sumnjive autentičnosti. Po tome je vrlo slična Osmici od Ketrin Nevil, još jednoj knjizi istog izdavača. Način pisanja, sa vrlo kratkim poglavljima koja nas obično ostavljaju u neizvesnosti na kraju, odgovara žanru trilera i čini knjigu lakom za čitanje a teškom za ostavljanje.
Prevod je uradila Nina Ivanović koja nije imala lak posao sa prevođenjem zagonetki i anagrama sa engleskog na srpski.

Knjiga je u tvrdom povezu, nešto većeg formata 23x15 cm, sa kvalitetnim papirnim zaštitnim omotom na kojem je fotografija Gorana Jureša. Nažalost, knjiga je štampana na vrlo tankom papiru koji se providi toliko da je gotovo moguće čitati tekst sa sledeće strane, a to može biti naporno za čitanje.

Cena knjige je 1188 dinara (uključujući PDV) a sa popustom u njihovoj knjižari je 950 dinara. Ne znam koliki će popust biti na sajmu gde Solaris ima štand svake godine.

Knjiga izgleda ovako:
Slika

Od istog pisca Solaris je objavio još dve knjige - Anđeli i demoni i Digitalna tvrđava.

P.S. Ne mogu, jer ne znam, da ocenjujem pojedine elemente knjige kao Nimrodel ali nadam se da i ovakav prikaz nekome može koristiti.


Ursula Legvin – Leva ruka tame

Leva ruka tame pripada hainskom ciklusu, kao i većina drugih naučnofantastičnih dela Ursule Legvin. Knjiga spada u klasiku naučne fantastike pa ju je Solaris objavio u svojoj biblioteci Cult. Obavezno je štivo za svakog ljubitelja naučne fantastike ali može biti zanimljiva i onima koji više vole epsku fantastiku.
Priču pratimo iz ugla čoveka koji se nepripremljen nađe u njemu potpuno stranom društvu ljudi promenljivog pola, na negostoljubivoj planeti Zima podeljenoj između dve neprijateljski raspoložene države. Ursula Legvin vrlo uverljivo, kao i u više drugih knjiga, prikazuje društvo koje je moglo da se razvije u takvim uslovima. Posebno je zanimljivo pratiti kako se razvija odnos stranca prema tom društvu, i lokalnih ljudi prema njemu.

Prevod Zorana Živkovića je isti kao u starijim izdanjima Narodne knjige/Partizanske knjige i Polarisa. Za razliku od prethodnih izdanja Solarisova knjiga sadrži predgovor Ursule Legvin.

Knjiga se sada teško može naći u drugim knjižarama ali još je imaju u sopstvenoj knjižari pa verujem da će moći da se kupi i na njihovom štandu na sajmu.

Knjiga je u broš povezu a cena sa popustom je 346 dinara.

Slika



Ketrin Nevil - Magični krug

Nakon vrlo dobre Osmice, Ketrin Nevil je napisala Magični krug. U pitanju je opet triler gde su isprepletene glavna radnja u sadašnjosti i događaji u prošlost. Problem je što se zbog previše nepotrebno detaljnih priča radnja razvlači i gubi se ono šta se najviše traži u trileru – napetost. Knjiga sadrži nekoliko geografskih mapa (crno-belih)  i crteža koji ilustruju pojedine detalje iz priče. Knjiga će se možda svideti onima koji vole složenost koja je sama sebi svrha ali ostalima koji očekuju zanimljiv triler prožet istorijskim detaljima preporučujem Osmicu.

Knjigu je prevela Mirjana Živković koja je prevela i Osmicu.

Kao i ostale Solarisove knjige u tvrdom povezu i ova je formata 23x15 cm ali nema dodatni zaštitni omotač. Papir je kvalitetniji nego onaj u Da Vinčijevom kodu.

Cena je 972 dinara a sa popustom 778.

Slika

Od Ketrin Nevil osim ove knjige Solaris trenutno nudi novo, broširano, izdanje Osmice (486 dinara) i njenu treću knjigu Proračunati rizik.
Edicija naučne fantastike Radijant

Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1026
Pridružio se: Ned Jan 18, 2004 5:57 pm
Lokacija: Novi Sad

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod alcesta u Uto Sep 27, 2005 8:34 pm

Robert Grevs - Homerova kći

Još jedno izdanje Alnarija koji je već objavio nekoliko Grevsovih dela (tačnije zajedničko izdanje Alnarija i AKIA M.Princ), i moram im na tome čestitati, pogotovo što se ovde radi o knjizi koja je daleko manje poznata i popularna od recimo Grčkih mitova ili Zlatnog Runa, a moram dodati, sasvim nezasluženo.

Homerova kći prava je poslastica za ljubitelje mitologije, a posebno Homerovih epova. Radnja romana smeštena je u grčke naseobine na Siciliji, u vreme kad Rim još uvek nije bio ništa više do šačice kolibica na blatnjavim obalama Tibra. Priča je dovoljno zanimljiva da je mogu bez većih problema čitati i oni koji o antičkoj kulturi ne znaju više od osnovnih pojmova koje svi naučimo u školi. Ipak, najviše će u njoj uživati ljubitelji Homera i grčke mitologije, a posebno oni koji već imaju iskustva sa Grevsovim načinom tumačenja mitova. Sadržaji koje u njegovim Grčkim mitovima čitaoci uglavnom preskaču jer im fusnote na kraju teksta izgledaju nezanimljivo, ili im takva objašnjenja nisu potrebna, ovde se, kao i u Zlatnom Runu, upliću u samu priču i postaju njen neodvojivi deo. Grevsovo sugestivno pripovedanje stavlja nas gotovo u položaj svedoka pred čijim očima nastaje nešto više od istorije, jer nam razotkriva proces nastanka mitova i legendi i njihovu neverovatnu, katkad čak naizgled neprikladnu, povezanost sa »prizemnim« životnim činjenicama, koje preoblikovane na pravi način mogu u umetnosti i mitu živeti vekovima. Ujedno nas i podseća na ono što prečesto zaboravljamo, da u svakoj mitskoj priči postoji makar zrnce istine, ponekad tamo gde ga nikad ne bismo potražili.
Čitaoce koji ne vole da se upuštaju u dublja tumačenja, i koje ne zanimaju zavrzlame oko pravog autorstva Homerovih epova, može sasvim zadovoljiti i uzbudljiva površinska priča koju priča sama junakinja, Homerova kći (kći u prenesenom smislu, da ne bude zabune), i izuzetno živ i uverljiv prikaz načina života jedne od glavnih helenskih kolonija Starog veka u doba kad je moć Velike Grčke bila na vrhuncu.

Što se tiče same knjige, dobra vest je da se radi o preštampanom odličnom prevodu Nade Ćurčije-Prodanović, iz starog Nolitovog izdanja s kraja pedesetih. Lektura i usaglašavanje sa savremenim pravopisom urađeni su sasvim korektno. Ne tako dobra vest je da je, po Alnarijevom običaju, korektura ili izostala ili je rađena na brzinu, pa sam na skoro svakoj otvorenoj strani našla bar po jednu štamparsku grešku. Takođe, šteta je što je izostavljen izvanredan pogovor prevoditeljke koji se nalazi u starom izdanju, a koji, uz belešku o piscu, objašnjava nastanak i poreklo teorije o Homerovoj kćeri, odnosno ženi kao autoru Odiseje, kao i da to nije izvorna Grevsova ideja kako bi se iz Alnarijevog prikaza dalo zaključiti. I naravno, što uvek zameram Alnarijevim izdanjima, izostala je bilo kakva informacija o piscu, ukratko, osim samog teksta romana nema nikakvih dodatnih informacija o delu. :( S obzirom da sam roman ima svega 263 strane, po mom mišljenju te tri dodatne strane pogovora ne bi bile nikakvo opterećenje.

Izdanje je u broš povezu, papir je standardnog kvaliteta za Alnarijeva izdanja, što znači vrlo dobar, korice su sjajne ali ne baš kvalitetne, i već se i u knjižari ljušte na krajevima. No s obzirom da je ovo prvo novo izdanje do koga je moguće doći nakon više decenija, a da je Nolitov original štampan takođe u broš povezu od samo malo lepšeg tankog belog kartona, i te kako se isplati kupiti novo izdanje, kad za staro morate računati na puuuno sreće kod prodavaca polovnih knjiga, po verovatno ne mnogo manjoj ceni. Na sajtu doduše još nema informacija o ceni, ali po onome što vidim u knjižari, trebalo bi da košta između 300 i 400 dinara, a sa sajamskim popustom vrlo je verovatno da će moći da se nađe za 250-300 dinara.

Knjiga izgleda ovako:      Slika
What if you slept? And what if, in your sleep, you dreamed? And what if, in your dream, you went to heaven and there plucked a strange and beautiful flower? And what if, when you awoke, you had the flower in your hand? Ah, what then?
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 8806
Pridružio se: Sub Mar 15, 2003 9:34 pm

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod Rigel u Čet Sep 29, 2005 1:56 pm

Pa, dragi moji i drage moje, došao je i taj dan da ja učinim nešto korisno :bole_travar: . Da ne bude da samo mlatim praznu slamu po forumima evo i mog skromnog opisa jedne odlične knjige.

Den Simons - Ilion

Prva knjiga, ovog dvodelnog serijala, smešta radnju u daleki 40. vek na crvenoj planeti poznatijoj kao Mars. Na Zemlji živi mali broj ljudi naviknutih na život 'blagoslovenog neznanja' ali to se ubrzo menja. Iako mi se isprva činilo da je ovo, pomalo, usiljena priča koja traži svoj deo kolača na račun holivudskih istorijskih hitova (doduše ne preterano kvalitetnih), moram priznati da je takav stav bio potpuno neopravndan sa moje strane, to sam shvatio kada sam se latio knjige. U blogu na pozadini cete procitati da ''Sa visova Olimpus Monsa moćni Zevs i njegova besmrtna porodica bogova...Hokenberijeva dužnost je da posmatra i izveštava kako se odvija Trojanski rat...prizori neprikosnovenog junaštva...itd.''. Ako sam naučio jednu stvar vezanu za SF blogove, to je da su nepotpuni, površni i deluju kao da opisuju radnju južno-američke tele-novele. SF dela jednostavno prevazilaze reči, mašta je onaj ključni faktor koji ih razdvaja od krimi priča ili ljubavnih vikend romana koje možete sažeti u 3-4 pasusa. Jedom rečju blog je nepotpun. Tenzija koju Simons stvara kroz poglavlja je neviđena, radnja odlično osmišljena i isprepletana (reč je o 3 zasebne priče koje se polako približavaju i na spektakularnom kraju prvog dela čine celinu - jednostavno genijalno), likovi su zanimljivi i dobro motivisani, nema previše poezije (dakle, ima je, ali ovaj put nije preterao). Pošto znam da jedan broj vas čeka da izađe nastavak (Olimp), pa tek onda da počne sa čitanjem prve knjige, neću iznositi detalje koji vam mogu pokvariti zadovoljstvo, već ću označiti knjigu kao 'pročitaj ili umri u neznanju' - definitivno njegovo najveće delo, meni, lično, bolje i od Hiperiona. U meni je posle čitanja Hiperiona ostao osećaj euforije neke 2 nedelje. Posle čitanja Iliona, shvatio sam da sam dobar deo svog letovanja u Bugarskoj proveo čitajući knjigu (a poznato vam je, bar iz priče, da je tamo ludnica). Milslim, šta reći  :bole_travar: .

Knjiga je uradjena u broš povezu, sa standardnim kvalitetom papira za Lagunu, stranice su dobro zalepljene iako ih ima 616, knjiga ima minimum grešaka, dakle, lektura je odrađena za svaku pohvalu (Tatjana Bižić), prevod je radio Goran Skrobonja u svom čuvenom anglo-srpskom maniru (za one koji nisu čitali njegove prevode, mala naznaka: posle prvih 100 strana hibridni termini tipa 'faksovanje' prestaju da budu problem i priča vas jednostavno uzima pod svoje), ilustracija poveza je preuzeta sa originala, i po mom skromnom mišljenju, mogla je da bude daleko bolja, jer radnja knjige ostavlja mnogo mesta za različite kitnjaste, detaljnije i maštovitije ilustracije bogatog kolorita.

Bez popusta cena iznosi 681 dinar, a sa popustom...ne znam, računajte sami  :pizdoje:

BTW, u Americi je izasao nastavak, još 8. juna, a na Laguninom sajtu nema nikakvih naznaka o istom  :pretisa:



P.S. Ako vam se ne sviđa, brišite  :plezoje:
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 11
Pridružio se: Čet Sep 29, 2005 12:25 pm

 

Postod lightmath u Čet Okt 06, 2005 3:09 pm

Izdavačka kuća Familet

Ova mala izdavačka kuća izdala je do sada nekoliko zanimljivih knjiga naučne i epske fantastike. Pre svega tu su prve četiri knjige Zemljomorja Ursule Legvin i Dina Frenka Herberta.

Frenk Herbert – Dina
Verovatno svi znaju šta je Dina pa nema potrebe da pišem ništa o romanima. Do sada je Familet objavio dve knjige ovog serijala. Prva je Dina koja je u starim izdanjima bila podeljena u tri dela (Dina, Muad’dib i Prorok). Drugu čine Mesija i Deca dine. Prevod u Familetovom izdanju je isti kao u starim Kentaurovim i Polarisovim izdanjima, što znači da je prva knjiga u prevodu Zorana Živkovića, kako piše na prvoj strani knjige, iako u CIP podacima piše da je prevod radila Mirjana Živković. Decu Dine je prevodio Vuk Perišić, a Mesiju Mirjana Živković.
Knjige su u dosta čvrstom broš povezu sa papirom dobrog kvaliteta. Mana je što su zbog uštede na broju strana (431 i 475) knjige štampane sitnijim slovima i sa vrlo uskim marginama tako da čitanje može biti naporno.
Sve ovo važi i za knjige Zemljomorja Ursule Legvin. Jedina razlika je što se ovde izdavač nije opredelio za spajanje u jednu knjigu tako da  imamo četiri knjige od 111 do 165 strana. Prevod su zajednički uradile Mirjana Živković i Sonja Jankovski (u starom Polarisovom izdanju piše Janoski).

Cena knjiga iz serijala o Dini je 778 dinara.

Knjige izgledaju ovako:

Slika  Slika

Izdavač je dobio prava i za preostale knjige serijala o peščanoj planeti Dini pa je moguće da se na ovogodišnjem sajmu pojavi još neka. Osim Dine, Familet je obezbedio i prava za originalnu trilogiju Asimovljeve Zadužbine koja već dugo nije imala izdanje na srpskom jeziku.
Edicija naučne fantastike Radijant

Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1026
Pridružio se: Ned Jan 18, 2004 5:57 pm
Lokacija: Novi Sad

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod High Duke u Sub Okt 08, 2005 5:42 pm

Domovina - R.A. Salvatore

Dugo očekivano izdanje Alnarija, konačno najavljeno za sajam. Ovo je prvi deo sage o tamnom vilovnjaku Dristu Do'Urdenu. Prica je smestena najpoznatiji, najveći i najkompleksini D&D svet, Forgotten Realms. Tamni vilovnjaci žive hiljadama godina skriveni u Podmračje i obožavaju demonsko božanstvo Pauk kraljicu Lolt. Njihov svet, koji im diktira boginnja, je surovo mesto u kome nema mesta poštenju, milosti ili ljubavi. Važno je samo da porodica i pojedanic u okviru nje napreduju. Ali Drist je drugačiji, zahvaljujući svom ocu i tutoru Zeknefejnu on postaje najcenjeniji ratnik grada Menzoberanzana, ali i svesna osoba sa osećajem za čast i poštenje. Ova prva knjiga prati njegovo mukotrpno odrastanje u okrutnom svetu koji Drist mrzi, ali za koji je vezan.
Za razliku od jedinog drugog romana Forgotten Realmsa, Jezera sjaja, koji je kod nas izdat od strane Dragona, Domovinu karakteriše bolja priča i što je najbitinije odličan prevod koji je uradio jedan skromni mrav ove krčme, (nick će biti dodat ako član ne bude tražio drugačije). Epski duh je u potpunosti prenesen i pored toga što je jezik prilagođen našem podneblju i kulturi.
Ovo je ujedno i najveći i najpolularniji ciklus Forgotten Realmsa, tako da se očekuje da knjiga bude pun pogodak. Ljubitelji fantastike je nipošto ne smeju obići.

Knjiga izgleda ovako:
Slika
Let your blows fall because faith is my shield and valor is my sword

A knight is sworn to valour
His hearth know only virtue
His blade defends the helpless
His might upholds the weak
His words speak only truth
His wrath undoes the wicked
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 3638
Pridružio se: Pet Jul 05, 2002 10:32 am
Lokacija: Beograd

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod High Duke u Ned Okt 09, 2005 6:15 pm

Izdavačka kuća Čarobna knjiga

http://www.carobnaknjiga.com/

Relativno mlada kuća, postoji svega par godina i ima mali broj naslova. Broš provez je prililno dobar, a papir kvalitetan. Imaju mejling listu, čiji članovi dobijaju obaveštenja o novim izdanjima koja mogu nabaviti sa večim popustom. Mana im je što nemaju knjižaru, i jedini način naručivanja knjiga je preko sajta ili na sajmu. Tu navodim još jendu manu prilikom isporuke. Na pak papir kojim je umotana knjiga, adresa je ispisana hemijskom olovkom tako da slova ostaju utisnuta u korice knjige. Skrenuo sam im pažnju na ovo, ali ne znam da li je imalo uspeha pošto odgovor nisam dobio a nove knjige nisam naručivao. Prevodi su solidni iako ne vrhunski.
Jedna od njihovih prvih izdanja su reprinti Madlen Lengl - Kapija vremena i Vihor pred vratima. Neki će se možda setiti ovih knjiga iz čuvene Plave ptice. Iako pomalo detinjaste, imaju tešku mračnu atmosferu i kroz apstraktni pojam zla govore o samim ljudima, ali pored svega yadryavaju toplu atmosferu. Preporučio bih ih kao predah od teže literature. Slike na zalost ne mogu da postavim, posto su linkovi na njihovom sajtu sakriveni.

Kod njih knjige kostaštaju po 219 dinara, na sajmu sigurno i manje. Prošle godine su imali mali neugledni štand u hali 14, mislim čak da su ga možda sa nekim i delili.

En Rajs - Intervju sa vampirom

Slika
PRVI DEO KULTNOG SERIJALA VAMPIRSKE HRONIKE

14,5 X 20,5 cm
322 strane

cena 365 dinara

Roman poznat po istoimenom filmu sa odličnom glumačkom ekipom. Ako volite film, knjigu nipošto ne smete zaobići. I pored suptilnih i neophodnih razlika priče su iste, a atmosfera je nepromenjena, samo što sa knjigom, naravno, imate veći uvid u psihologiju likova. Pipovedanje je dinamično, često i dirljivo, a viđenje sveta kroz oči vampira potpunuje. Prevod je dobar.


Eragon - Kristofer Paolini


Prvi deo trilogije Nasleđe, napisan kada je autor imao samo šesnaest godina. Pored pomalo loše ilistracije na koricama, knjiga nije loša. Priča je zanimljiva i dinamična, a prevod podnošljiv i pored činjenice koja mene lično nervira,a to je da se elf prevodi kao vilenjak umesto vilovnjak. Mana je klišeiziranost svojstvena EF-u. Glavni junak je dečak Eragon koji jednog dana otkriva zmajevo jaje iz koga se izleže zmaj i postaje nerazdvojni prijatelj dečaka. Eragon upoznaje starca Broma,  zmajojahača-čarobnjaka, koji postaje njegov tutor i vodič. Dečak kroz sve što mu se događa spoznaje istinu o svetu i shvata da je on jedini koji može zaustaviti veliko zlo.
Sa nestrpljenjem isčekujem nastavak zato što se nadam da je ideja porasla, ako i autor i da su nastavci zreliji i vredniji pažnje. Za sada Eragon je fina knjižica za odmor i zabavljanje, ali verovatno slabija od vecina drugih naslova, zapravo bi bilo bolje da je nesto drugo izdato umesto toga. Treći i konačni deo Nasleđa izlazi ove jeseni na engleskom jeziku.

Cena: 437 za staro izdanje i 510 novo izdanje sa slikom iz filma i islustracijama.
Poslednji put menjao High Duke dana Sre Okt 25, 2006 12:20 am, izmenjena samo jedanput
Let your blows fall because faith is my shield and valor is my sword

A knight is sworn to valour
His hearth know only virtue
His blade defends the helpless
His might upholds the weak
His words speak only truth
His wrath undoes the wicked
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 3638
Pridružio se: Pet Jul 05, 2002 10:32 am
Lokacija: Beograd

 Re: Mali vodič za Beogradski sajam knjiga 2005.

Postod de Hammo u Čet Okt 13, 2005 2:55 pm

Izdavačka kuća Laguna

O Laguni je bilo dovoljno govora ovde. Svi znamo kako sebi dopuštaju da objave katastrofalan prevod, a o lekturi i korekturi nećemo ni da govorimo. Naravno, nisu u ovome jedinstveni, pošto se srpski izdavači izgleda drže one engleske "safety in numbers" i svi ošljare, angažuju stalno iste ljude koji prevode brzo a loše, jer valjda veruju Marksu da će kvantitet prerasti u kvalitet.
Iako je ovaj izdavač od pre nekog vremena većinu svojih izdavačkih napora koncentrisao na ChikLit, njihovo ranije angažovanje i naslovi koje su objavili kada su počinjali daju im još uvek izvestan mali kredit. Začudo, oni još uvek umeju da iznenade i zasijaju, objavljujući s vremena na vreme poneki dragulj, pa se tu našao i ovaj koji pominjem,

Nil Gejmen - Zvezdana prašina

Ovaj put neću o prevodu, jer ću sačekati da nabavim original, ali ću vam samo reći da je prevodilac namavećpoznati DR.
Gejmen ovde još jednom pokazuje svoje divno pripovedačko umeće, držeći besprekorno ritam priče kroz ovu ne preterano veliku knjigu u koju su stali i vilinski svet i velika ljubav i potraga za ciljem i zvezda koja je pala sa neba i veštice, jednorozi, lavovi, upražnjen presto gospodara Olujne kule i još stotine i stotine stvari. Naoko jednostavne radnje, ova divna bajka za odrasle kroz sebe prelama i Ezopa i Ovidija i obadva Grima i Andersena i Endea i Kerola pa i Tolkina. Ja se nikako nisam mogao otresti utiska da bi ovo mogla da bude nekakava verzija nastavka Tolkinovog Kovača iz Velikog Vutona, ako ni po čemu drugome ono po ideji i po atmosferi, samo "modernije" ispričana. Ima ovde i smrti, bratoubistva, spletki i opasnosti, sve ispričano baš onako lepo kako to Gejmen ume. Iako stoji da je Gejmen pisac čiji stil i opus prilično rezonuje sa mojim ukusom, mislim da neću pogrešiti ako pravim ljubiteljima fantastike preporučim ovu divnu knjigu.

PS Moram samo da napomenem da, ako ne volite bajke i ako vam je viđenje fantastike svedeno na nešto tipa "Martin pa onda 3 mesta iza prazno", ne morate da se trudite da čitate ovo. Gejmen verovatno nije pisac koji bi se vama dopao....
Oblique strategy number 56: Balance the consistency principle with the inconsistency principle.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 1125
Pridružio se: Čet Okt 17, 2002 10:35 pm
Lokacija: Bgd.

 

Postod deedee u Pon Okt 24, 2005 9:53 am

Evo još par interesantnih stvari koje biste mogli uveliko znati, a mogli biste i da nikada niste čuli kako za izdavače, tako i za autore. Nije tragedija, ne radi se o literaturi bez koje ćete izgubiti uši, ali neka od ovih izdanja biće vam interesantna. Takođe, naletela sam i na neka stručna izdanja koja je obično muka tražiti.

______________________________
BELI PUT
http://www.beliput.co.yu

«knjige» se mogu naći u IPS-ovim prodavnicama:
BETMEN - Povratak mračnog viteza 920+pdv
KONTROLORI
SENDMEN - Zemlja snova 820+pdv (verovatno do Sajma)
KNJIGE MAGIJE
DŽON KONSTANTIN – HELLBLAZER 920+pdv
100 METAKA 720+pdv
PROPOVEDNIK 920+pdv (verovatno do Sajma)
LIGA IZUZETNIH DŽENTLMENA
ROALD DAL: ČARLI I FABRIKA ČOKOLADE 360+pdv
Članovi imaju popust od 15%, na Sajmu će verovatno biti veći.

______________________________
BESJEDA, Banja Luka
http://www.besjeda.com
na sajtu možete videti katalog izdanja, podugačak je, neću ga prebacvivati ovde. Tek jedna knjiga, da ne bude da ništa ne radim

(preuzeto sa njihovog sajta)
Dražan Gunjača - BALKANSKI RASTANCI
U deset poglavlja, deset samostalnih priča povezenih čvrsto osobom sveznajućeg pripovjedača, odnosno bolnom njegovom ispovješću (vremenom događanja i prostorom zbivanja) ispričane su brojne tragedije ljudi zatečenih ratom i ratnim zbivanjima . Kao u kazališnoj predstavi (dijalozi su u knjizi tako živi!) autor pred našu radoznalost dovodi brojne izgubljene duše kojima je rat presjekao životnu putanju.
Ili mojim rečima vrlo duhovito i uz puno duha prikazane tragične situacije većine ljudi na našim prostorima tokom prošlih vremena. Cena je oko 400 din.


______________________________
BOOKLAND, Beograd
http://www.bookland.co.yu

Imaju nekoliko biblioteka. Sve su uglavnom okrenute ka najmlađim čitaocima i skroz su slatki:
Srpska književnost za decu, Posebna izdanja, Hit, Svetska književnost za decu, Zemlja knjiga i Velikani.
Ostala izdanja su pobrojana (sa cenama) tu http://www.bookland.co.yu/ostala_izd.htm

______________________________
ČIGOJA, Beograd
http://www.chigoja.co.yu/index-s.html
mlogo knjiga, pregledajte sami, sigurna sam da ima nekoliko interesantnih. Ako nekoga zanima čika Ivan Klajn je kod njih objavio Rečnik jezičkih nedoumica…

______________________________
DATA STATUS
http://www.datastatus.co.yu
Na ovoj adresi ćete pronaći gomilu stručnih naslova iz raznoraznih oblasti. Nisam sigurna imaju li svoja izdanja, ali to i nije mnogo bitno kad vidite broj stranih naslova… i cene (uf).
God may have created man before woman,
but there is always a rough draft
before the masterpiece.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 5453
Pridružio se: Sub Jul 26, 2003 10:07 am
Lokacija: Subotica

PrethodniSledeća

Povratak na Ostale knjige

Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 3 gostiju

cron