od Perrin Aybara u Ned Avg 12, 2007 1:52 am
Ja sam citao samo Tawny man, jer sam ga nasao na popustu. Necu da otvaram novu temu, jer je to nastavak Farseer trilogije.
Ova trilogija, po mom skromnom misljenju, spada u sam vrh epske fantastike. Likovi su dobro razradjeni i nisu radjeni u crno beloj tehnici. Radnje ima taman toliko da drzi paznju i tera na dalje citanje. S vremena na vreme se nadje neka izuzetno pametna misao koja me tera da se zapitam u kojoj meri ja pravim greske koje su pravili glavni junaci iz njenih knjiga. Knjige su, takodje, na mahove veoma tuzne. Specijalno izdvajam epilog poslednje knjige. Takvi delovi knjiga mi obavezno stegnu grlo (ne zelim da me podsecaju na prolaznost ljudskog zivota; kada neko umre u toku knjige, to je, uglavnom, nesrecan slucaj. Na kraju nekih knjiga svi stare i umiru, kao posledica prirodnog toka stvari, sto je meni mnooogo strasnije), ali je ovo poglavlje mnogo vise prozeto melanholijom od bilo cega sto sam do sada citao. A pored svega, cini mi se da vidim neke paralele izmedju sebe i Fitza.
Sada lose strane serijala. Rekao bih da Robin Hob ne drzi sasvim sve konce radnje u svojim rukama - ima par protivrecnosti (kojih bih se setio jedino ako bih opet sve procitao). Ali, nista strasno. Ima i nekoliko lapsusa ("Twelve answered the Calling, four with skill enough to become members of Nettle's coterie and nine of lesser ability"). Primetio sam takodje da povremeno opisuje dvaput veoma slicnu situaciju, pri tom koristeci ista poredjenja i izvlaceci iste zakljucke (na primer, parenje zmajeva na Aslevjalu i ispred Buckkeepa). Jos jedna stvar koja me je nervirala je to sto na pocetku druge i trece knjige ukratko prepricava prethodne dogadjaje. Naravno, na to je dosta uticala cinjenica da sam knjige citao za redom.
Sad prevod. Nisam video kako izgleda, ali po onome sto sam ovde procitao, ja bih od knjige odustao na prvoj strani. Ne znam koliko je za to odgovoran prevodilac, ali ja prosto ne mogu da varim takve stvari. Verovatno je ovu knjigu najbolje i ne prevoditi. Prosto, ima knjiga koje se mogu prevesti bez kvarenja utiska, a ima i onih drugih. Sto se tice imena, gledao sam davno film o nekoj hriscanskoj sekti u kojoj je obicaj da se imena daju po (zeljenim) osobinama. Bio sam ubedjen da su to Kvekeri, ali sad nisam vise toliko siguran...
Eh, da. Opet sam se najezio citajuci mnb-ove postove. Shame on you, man!
-Who are you?
-A question I've been trying to answer since adolescence. I finally decided I was neither God nor Satan. I was so disapointed I didn't try to narrow it down any further.