@dkdnt: je li to ono Cliovo izdanje? Nešto sam se i ja razmišljala da ga kupim prvom prilikom.
@DS: taj prevod je očajaaaaan.

Onaj neki Dragoslav, Dragoljub ili tako nešto, pretpotopsko SKZ izdanje? U svakom slučaju drugog prevoda mislim da nema, to nam je što nam je. Mi smo se kidali od smeha kad smo čitali, i naravno niko nije pročitao sve...
Ima lepih lirskih delova u originalu, ali je stvarno ubitačno čitati ga celog. Ja nisam uspela. A opet, original je paradoksalno i lakši za čitanje, valjda zato što Taso nije morao da pravi izbor između rime i smisla.
Braća Strugacki, Teško je biti bog. A sad sam iskopala Le Klezioa u biblioteci, pa ajde da vidimo zašto je dobio Nobela...
What if you slept? And what if, in your sleep, you dreamed? And what if, in your dream, you went to heaven and there plucked a strange and beautiful flower? And what if, when you awoke, you had the flower in your hand? Ah, what then?